我先來回答一下本日問題,「如何一眼分辨出法文名詞是陽性或陰性」
ok 答案是,沒辦法哈哈哈哈哈我這樣會不會被打。不過我還是硬整理出一些方法,能夠讓判斷的準確率提升到87% (誰統計的)
法文的名詞都是有性別的,除了像 maman (媽媽), garçon (男孩) 等等有明顯性別的詞,沒有生命的詞在文法上也會有它自己的性別,例如fenêtre (窗戶)是陰性的。
在搭配冠詞、形容詞時,或用代名詞指涉時也必須要與該字的性別一致,例如: la maison blanche (白屋),由於maison是陰性字,必須搭配陰性冠詞la與陰性形容詞blanche
有生命的名詞 Les noms animés
1)直接看得出性別的字
陽性: homme (男人), monsieur (先生), papi (阿公), roi (國王)...
陰性: femme (女人), madame (小姐/女士), mamie (阿嬤), reine (女王)...
2)有時在字尾做變化就可以讓字「變性」
masculin | féminin | |
陽性名詞+e (通則) |
cousin (表兄弟) Taïwanais (台灣男性) employé (男員工) enseignant (男老師) |
cousine (表姊妹) Taïwanaise (台灣女性) employée (女員工) enseignante (女老師) |
-en → -enne -on → -onne |
mécanicien (男技師) lycéen (男高中生) champion (男冠軍) patron (男老闆) |
mécanicienne (女技師) lycéenne (女高中生) championne (女冠軍) patronne (女老闆) |
-er → -ère [e] [ɛʁ] |
infirmier (男護士) fermier (農夫) pâtissier (男甜點師) |
infirmière (女護士) fermière (農婦) pâtissière (女甜點師) |
-f → -ve | veuf (鰥夫) fugitif (男逃亡者) Juif (猶太男性) |
veuve (寡婦) fugitive (女逃亡者) Juive (猶太女性) |
-x → -se | époux (丈夫) | épouse (妻子) |
-eur → -euse | vendeur (男銷售員) chanteur (男歌手) |
vendeuse (女銷售員) chanteuse (女歌手) |
-teur → -trice -deur → -drice |
acteur (男演員) provocateur (男煽動者) ambassadeur (男大使) |
actrice (女演員) provocatrice (女煽動者) ambassadrice (女大使) |
陽性名詞+esse | maître (男主人) prince (王子) duc (公爵) dieu (男神) |
maîtresse (女主人) princesse (公主) duchesse (女爵/公爵夫人) déesse (女神) |
其他 | serviteur (男僕) compagnon (男伴侶) copain (男友) héro (男英雄) |
servante (女僕) compagne (女伴侶) copine (女友) héroïne (女英雄) |
Mais chef (長官) → cheffe ; professeur (教授) → professeure ; auteur (作者) → auteure 或 autrice 都可以
3)有些字是陰陽同型,從冠詞/形容詞才看得出性別
通常是原本就是e結尾的字,例如 un journaliste (男記者) → une journaliste (女記者)
其他還有 enfant (孩子), adulte (成人), élève (學生), collègue (同事), colocataire (室友), secrétaire (秘書), juge (法官), ministre (內閣部長) etc.
4)有些字固定以單一性別來稱呼
固定陽性: pilote (機長), médecin (醫師), docteur (博士), ingénieur (工程師), pompier (消防員), soldat (軍人), génie (天才), témoin (證人)
固定陰性: personne (人), star = vedette (明星), victime (受害者), nourrice (保母)
Remarque 有時候想強調女醫師可以說 une femme médecin,la médecine則是醫學的意思
5)一些常見的動物也有性別之分
公 | 母 | |
貓 | chat | chatte |
狗 | chien | chienne |
牛 | taureau | vache |
馬 | cheval | jument |
熊 | ours | ourse |
獅 | lion | lionne |
雞 | coq | poule |
鴨 | canard | cane |
(我愛母鴨,因為他是少數用陰性當字根的字哈哈哈哈)
Remarque 有時候講貓狗會直接講un chat / un chien,強調牠是母的時才用陰性,另外chatte有pussy的意思,而chienne有bitch的意思
6)其他動物是固定的性別
性質與無生命的名詞/物品接近,可以依後面會介紹的方式判斷
陽性: escargot (蝸牛), poisson (魚), agneau (羔羊)
陰性: huître (生蠔), crevette (蝦), coquille (扇貝)
無生命的名詞 Les noms inanimés
1)可用字尾來判斷性別,最簡陋的方法是看結尾是不是e來區分,但例外很多
陽性
字尾 | 例子 | 例外 |
非e字尾 | matin (早晨), train (火車), chocolat (巧克力) | 族繁不及備載 |
-eau | pinceau (筆刷), couteau (刀), château (城堡) | eau (水), peau (皮膚) |
-é | blé (麥), café (咖啡), dé (骰子), marché (市場) | clé (鑰匙) |
-age | visage (臉), fromage (乳酪), courage (勇氣) |
cage (籠子), image (圖像), |
-ège | collège (中學), siège (座位), liège (軟木), piège (陷阱) | Norvège (挪威) |
-sme | orgasme (高潮), capitalisme (資本主義) séisme (地震) | |
-ème | système (系統), problème (問題), poème (詩) | crème (鮮奶油), bohème (波西米亞主義) |
-ice | délice (愉悅), indice (指數), office (機關,局處) | justice (正義), lice (競技場), malice (惡意) |
-phone | téléphone (電話), homophone (同音字) | |
-ope | téléscope (望遠鏡), stéthoscope (聽診器) | |
-bre | arbre (樹), nombre (數字), timbre (郵票), zèbre (斑馬) |
chambre (房間), ombre (陰影), |
-tre | ventre (肚子), centre (中心), cintre (衣架) |
montre (手錶), rencontre (會面), |
陰性
字尾 | 例子 | 例外 |
-e | pêche (蜜桃), bibliothèque (圖書館), glace (冰) | 族繁不及備載 |
-ée | fée (精靈), bouchée (布雪蛋糕), purée (食物的泥) | lycée (高中), musée (博物館) |
-ette | baguette (長棍), cigarette (香菸), sucette (棒棒糖) | squelette (骨骼,骨骸) |
-té | université (大學), société (社會), propreté (整潔) | côté (旁邊), comité (委員會), comté (郡/康堤乾酪) |
-tié | pitié (憐憫), amitié (友誼), inimitié (敵意) | |
-ion | tentation (誘惑), habitation (住所), station (地鐵站) | avion (飛機), bastion (稜堡) |
-aison | maison (房屋), saison (季節), livraison (運送) | |
-eur | couleur (顏色), douleur (痛苦), saveur (滋味) | heur (運氣), bonheur (好運) |
-oix | voix (聲音), croix (十字架), noix (核), poix (樹脂) | choix (選擇) |
Remarque
❶-eur字尾如果不指人或機器而是抽象名詞,大多是陰性
❷縮寫的字要看全稱的字尾,例如photo全稱是photographie,所以是陰性;télé (télévision)也是同樣道理
2)用字的特質來分辨性別
陽性
例子 | 例外 | |
季節/月份/星期/日期 | été (夏), octobre (十月), dimanche (星期日), le 4 juillet (七月四日) | |
樹木 | arbre (樹), chêne (橡樹), orme (榆樹), saule (柳樹) | |
岩石/礦物/金屬 | marbre (大理石), granite (花崗岩), titane (鈦), cuivre (銅) | obsidienne (黑曜岩) |
化學物質 | acide (酸), glucide (醣類), parabène (對羥基苯甲酸酯) | |
度量衡單位 | gramme (公克), mètre (米), litre (公升), livre (英鎊;磅) | |
顏色 | rouge (紅), jaune (黃), rose (粉紅), turquoise (綠松色) | |
酒類/乳酪 | bourgogne (勃艮地), brie (布里乾酪), champagne (香檳) | tomme (薩瓦乾酪), mozzarella (莫札瑞拉) |
數字/字母 | million (百萬), quatre-vingt-dix-neuf (九十九), vingtième (第二十) | |
語言 | russe (俄語), hongrois (匈牙利語), arabe (阿拉伯語) | |
非e結尾的國家/地區 | Japon (日本), Canada (加拿大), Danemark (丹麥), Québec (魁北克) | |
大洋 | Atlantique (大西洋), Pacifique (太平洋) | |
動詞構成的複合名詞 | gratte-ciel (摩天大樓), amuse-gueule (開胃菜), porte-monnaie (零錢包) | |
外來語 | week-end (周末), sandwich (三明治), sushi (壽司), opéra (歌劇) | pizza (披薩) |
Remarque 有時候外來語的類別在法語裡是陰性字,會當陰性字處理,例如 la street food (路邊小吃), la start-up (新創企業)
陰性
例子 | 例外 | |
陰柔/母性特質 | Terre (地球), lune (月亮), fleur (花), herbe (草) | |
一個範圍的量 | douzaine (一打), vingtaine (二十幾), centaine (百來個) | |
一段時間 | journée (白天), soirée (晚間), année (年度) | |
mi-時間 | mi-septembre (九月中), mi-été (仲夏) | |
學科 | science (科學), histoire (歷史), biologie (生物學) | droit (法律) |
汽車 | Citroën (雪鐵龍), Renault (雷諾), Peugeot (寶獅) | |
手錶 | Patek Philippe (百達翡翠), Piaget (伯爵) | |
e結尾的國家/地區 | France (法國), Chine (中國), Pologne (波蘭), Californie (加州) | Mexique (墨西哥), Belize (貝里斯), Cambodge (柬埔寨), Mozambique (莫三比克), Zimbabwe (辛巴威) |
海 | Méditerranée (地中海), Caspienne (裡海), Baltique (波羅的海) |
Remarque 因為車(voiture)、錶(montre)與海(mer)都是陰性字,所以這些專有名詞都是陰性
墨西哥的西班牙文是Mexico所以我可以推得是陽性,其他就要背了哈哈哈,國家的性別我在法文的冠詞用法談得很多,有興趣可以去那邊看
3)當陽性與陰性時意思不同
陽性時的意思 | 陰性時的意思 |
un aide (男助理) | une aide (幫助;女助理) |
le barbe (柏柏爾馬) | la barbe (鬍子) |
le boum (bang!) | la boum (派對) |
le champagne (香檳酒) | la Champagne (法國香檳大區) |
le chèvre (羊奶酪) | la chèvre (山羊) |
le chine (瓷器) | la chine (二手買賣), la Chine (中國) |
le critique (男評論家) | la critique (評論;女評論家) |
le faux (錯誤;偽造) | la faux (鐮刀) |
le finale (最後樂章) | la finale (最終場) |
le garde (守衛) | la garde (監護權;看護) |
le livre (書) | la livre (磅;鎊) |
le manche (把手;柄) | la manche (袖子;遊戲的局) la Manche (英吉利海峽;芒什省) |
le mémoire (論文;備忘錄) | la mémoire (記憶) |
le mi-temps (兼職工作) | la mi-temps (中場) |
le mode (方法) | la mode (時尚) |
le mort (死者) | la mort (死亡) |
un œuvre (工作;作品) | une œuvre (作品的集合) |
le poche (口袋書) | la poche (口袋) |
le poêle (爐) | la poêle (煎鍋) |
le poste (職位;收音機、電視) | la poste (郵局:郵政) |
le primaire (初等教育) | la primaire (初選) |
le rose (粉紅色) | la rose (玫瑰) |
le secrétaire (男秘書;寫字桌) | la secrétaire (女秘書) |
le tour (環繞) | la tour (塔) |
le voile (面紗) | la voile (帆) |
Remarque 有些是因為被簡寫的字影響性別,例如 l'élection primaire 簡寫為 la primaire
以上就是讓你的判斷準確率提升到87%的方法
更新補充:Covid-19是陽性還是陰性?
依照我們剛剛學的兩大原則,判斷一個字的性別不是從字尾就是從性質來看。Covid很明顯是子音字尾,所以Covid-19是陽性字。這麼簡單嗎?
規範法語文法的機構Académie française建議的說法是la Covid-19,因為它的原文是coronavirus disease,在這個詞組裡disease是核心,前面的coronavirus只是描述、修飾用。disease法文裡對應的單字是maladie(疾病),它是一個陰性字,所以Covid-19是陰性字。
其實兩種都有人用,但我個人偏好le Covid-19。理由就是現在已經是社群網路的時代,從英文來的新詞彙源源不絕灌進來,直接用字尾來歸類性別是最有效率、最直觀的方式。
就像人一樣,每個字都有不同的特質,有時候看外表覺得他是男生但其實她是女生,我們要學習尊重差異擁抱多元。
有任何問題都歡迎下面發問喔
留言列表